和合本
在桌子上將餅陳設在耶和華面前,是照耶和華所吩咐他的。
當代聖經譯本
將獻給耶和華的供餅放在桌上,都遵照耶和華的吩咐。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
在桌子上把陳設餅擺在耶和華面前,都是照著耶和華吩咐摩西的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
又在桌上放著獻給上主的供餅。這是依照上主吩咐摩西的話做的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
在桌子上將餅陳設在耶和華面前,是照耶和華所吩咐他的。
CNET中譯本
在桌子上將餅陳設在耶和華面前,是照耶和華所吩咐他的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
陳餅其上、在耶和華前、循耶和華所諭摩西之命、