和合本
又把桌子安在會幕內,在帳幕北邊,在幔子外。
當代聖經譯本
他把桌子放在會幕內、遮掩約櫃的幔子外面、聖幕的北側,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
又把桌子安放在會幕裡,放在帳幕的北面,幔子的外面。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
摩西把供桌搬進聖幕,放在聖幕的北邊,在帳幔外面,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
又把桌子安在會幕內,在帳幕北邊,在幔子外。
CNET中譯本
又把桌子安在會幕內,在會幕北邊,幔子之外。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
幕中?外、北向設幾、