和合本
他住在海邊一個硝皮匠西門的家裡,房子在海邊上。」
當代聖經譯本
他住在一個叫西門的皮革匠家裡,房子在海邊。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他在一個制皮工人西門的家裡作客,房子就在海邊。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他在一個皮革匠西門的家裡作客;西門的家就在海邊。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他住在海邊一個硝皮匠西門的家?。房子在海邊上,他會告訴你該作的事。」
CNET中譯本
他就在一個硝皮匠西門的家裡作客,房子在海邊上。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
彼寓於皮工西門、厥家瀕海、
新漢語譯本
他在一個硝皮匠西門家裡住宿,房子就在海邊。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
他住在海邊一個皮革匠西門的家裡。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”