和合本
我也要指示他,為我的名必須受許多的苦難。」

當代聖經譯本
我會讓他知道他必為我的名而受許多的苦。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我要指示他,為了我的名他必須受許多的苦。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我要親自指示他,他必須為我的緣故遭受種種的苦難。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我也要指示他,為我的名必須受何等大的苦難。」

CNET中譯本
我也要指示他,為我的名必須受許多的苦難。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我將示之、彼必為我名而受多苦、

新漢語譯本
我要指示他,他為了我的名必須受許多的苦難。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
我要讓他知道他必須為我的名受多少苦。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”