和合本
又要使他兒子來,給他們穿上內袍。

當代聖經譯本
也要把他的兒子們叫來,給他們穿上內袍,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你要把亞倫的兒子帶來,給他們穿上內袍。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要帶亞倫的兒子們來,替他們穿上內袍,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又要使他兒子來,給他們穿上內袍。

CNET中譯本
又要使他兒子來,給他們穿上內袍,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
又攜其子、以衣衣之、