和合本
從水裡上來,主的靈把腓利提了去,太監也不再見他了,就歡歡喜喜的走路。

當代聖經譯本
他們從水裡上來時,主的靈把腓利帶走了。太監看不見腓利了,就繼續前行,滿心歡喜。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們從水裡上來的時候,主的靈就把腓利提去了,太監再也看不見他,就歡歡喜喜地上路。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們從水裡上來的時候,主的靈把腓利帶走;太監再也看不見他了。他繼續趕路,滿心快樂。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
從水?上來,主的聖靈把腓利提了去,太監也不再見他了,就歡歡喜喜的走路。

CNET中譯本
從水裡上來,主的靈把腓利提了去,太監就不再見到他了,於是歡歡喜喜的前行。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
自水而上、主之神忽攝腓利去、宦者不復見之、乃欣然就道、

新漢語譯本
他們從水裡上來的時候,主的靈把腓利提走,太監再看不見他了,就歡歡喜喜地繼續上路。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
洗完之後,他們從水裡出來,上帝的聖靈突然把腓利接走。太監沒有再看到他,卻歡歡喜喜地繼續上路回去。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”