和合本
要使亞倫和他兒子到會幕門口來,用水洗身。

當代聖經譯本
要把亞倫父子們叫到會幕入口,用水為他們沐浴,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
要把亞倫和他的眾子帶到會幕的門口來,用水給他們洗身。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「你要帶亞倫和他的兒子們到聖幕門口,讓他們在那裡沐浴。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
要使亞倫和他兒子到會幕門口來,用水洗身。

CNET中譯本
「要使亞倫和他兒子到會幕門口來,用水洗濯,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
攜亞倫及其子至會幕門、濯之以水、