和合本
及至他們信了腓利所傳神國的福音和耶穌基督的名,連男帶女就受了洗。

當代聖經譯本
後來,他們相信了腓利所傳關於上帝的國度和耶穌基督的福音,男男女女都接受了洗禮。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
等到腓利向他們傳了 神的國的福音,和耶穌基督的名,他們就信了腓利,連男帶女都受了洗。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但是,他們相信了腓利所傳關於上帝主權的福音和耶穌基督的名時,男男女女都接受了洗禮。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
及至他們信了腓利所傳上帝的國的福音和耶穌基督的名,連男帶女就受了洗。

CNET中譯本
及至他們信了腓利所傳 神國的福音和耶穌基督的名,連男帶女就受了洗。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
及腓利宣上帝國之福音、與耶穌基督之名、男女遂信而受洗、

新漢語譯本
但當腓利傳揚神國的福音和耶穌基督的名字,他們就相信了,連男帶女都受了洗。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
但是現在大家都信了腓利所傳的上帝國度的福音和耶穌基督的聖名,男女都接受了洗禮。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”