和合本
從這日起,耶路撒冷的教會大遭逼迫,除了使徒以外,門徒都分散在猶太和撒瑪利亞各處。

當代聖經譯本
當時,掃羅也贊成殺死司提凡。從那天起,耶路撒冷的教會開始遭到極大的迫害。除了使徒之外,門徒都分散到猶太和撒瑪利亞各地。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
司提反被害,掃羅也欣然同意。從那天起,耶路撒冷的教會大受迫害;除了使徒以外,所有的人都分散到猶太和撒瑪利亞各地。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
殺害司提反這件事,掃羅是贊同的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
從這日起,耶路撒冷的教會大遭逼迫,除了使徒以外,門徒都分散在猶太和撒瑪利亞各處。

CNET中譯本
掃羅也喜悅他被害。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
是日也、在耶路撒冷之教會、大起窘逐、使徒而外、皆散於猶太及撒瑪利亞諸地、

新漢語譯本
掃羅也贊成殺害司提反。從那天開始,耶路撒冷的教會遭受大迫害;除了使徒以外,所有信徒都逃散到猶太和撒馬利亞各處。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
史提法被猶太人砸死的時候,掃羅就在那裡;是他同意把他砸死的。耶路撒冷的教會從那天開始,遭受殘酷的迫害。除了使徒以外,所有的信徒都逃散到猶太和撒瑪利亞各地去。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”