和合本
這人領百姓出來,在埃及,在紅海、在曠野,四十年間行了奇事神蹟。
當代聖經譯本
摩西帶領以色列人出埃及,過紅海,越曠野,四十年間行了許多神蹟奇事。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
這人領他們出來,並且在埃及地、紅海和曠野,行奇事神跡四十年。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他帶領人民從埃及出來,在埃及,在紅海,和在曠野的四十年間,行了許多神蹟奇事。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
這人領百姓出來,在埃及地,在紅海、在曠野,四十年間行了奇事神蹟。
CNET中譯本
這人領百姓出來,在埃及、在紅海、在曠野,四十年間行了奇事神蹟。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
彼率民出、行奇事異蹟於埃及、紅海、曠野、歷四十年、
新漢語譯本
這個人帶領他們出來,在埃及地,在紅海,在荒野的四十年間行了奇事神蹟。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
他透過神蹟、奇事,帶領以色列人離開埃及,渡過紅海,又在曠野裡捱過了四十年。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”