和合本
「及至神應許亞伯拉罕的日期將到,以色列民在埃及興盛眾多,

當代聖經譯本
「上帝對亞伯拉罕所應許的日子快到的時侯,以色列人在埃及的人口已大大增加。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「 神給亞伯拉罕的應許快要實現的時候,以色列人在埃及人口繁盛增多;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「上帝要向亞伯拉罕實行諾言的日子快到的時候,以色列族在埃及的人口已經增加很多。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
及至上帝應許亞伯拉罕的日期將到,以色列民在埃及興盛眾多,

CNET中譯本
「及至 神對亞伯拉罕應許實現的日期將到,以色列民在埃及人丁劇增,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
迨上帝許亞伯拉罕之期已近、民於埃及、滋生蕃衍、

新漢語譯本
「神向亞伯拉罕立下的應許快要實現的時候,以色列民在埃及壯大,增多起來,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
「上帝快要實現對亞伯拉罕的應許時,我們在埃及的同胞人數大增。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”