和合本
神又賜他割禮的約。於是亞伯拉罕生了以撒,第八日給他行了割禮。以撒生雅各,雅各生十二位先祖。
當代聖經譯本
上帝又賜下割禮作為祂與亞伯拉罕立約的憑據。亞伯拉罕在以撒出生後的第八天為他行割禮。照樣,以撒為他的兒子雅各行了割禮,雅各也為他的兒子——以色列十二位先祖行了割禮。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
神也賜他割禮為約。這樣,亞伯拉罕生了以撒,第八天就給他行了割禮。後來,以撒生雅各,雅各生了十二位祖先。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
於是上帝和亞伯拉罕立約,以割禮為記號。所以,亞伯拉罕在以撒出生後第八天給他行割禮;照樣以撒給雅各行割禮,雅各給十二個族長行割禮。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
上帝又賜他割禮的約。於是亞伯拉罕生了以撒,第八天給他行了割禮。以撒生雅各,雅各生十二位先祖。
CNET中譯本
神又賜他割禮的約;於是亞伯拉罕生了以撒,出生第八日給他行了割禮;以撒生雅各,雅各生十二位先祖。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
於是亞伯拉罕生以撒、八日行割、以撒生雅各、雅各生十二祖、
新漢語譯本
神又賜亞伯拉罕割禮的約。這樣,亞伯拉罕生了以撒,第八天給他行了割禮,後來以撒生了雅各,雅各又生了十二位先祖。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
上帝說完,便和亞伯拉罕立下割禮的約。[「割禮」是割除男人生殖器的包皮,代表上帝和亞伯拉罕及他的後裔立約的標記。這約保證上帝要做亞伯拉罕和他後裔的神,而亞伯拉罕和他後裔就屬於上帝,要敬拜、順從他。]後來亞伯拉罕生了以撒,第八天便給他行割禮。以撒又生雅各;雅各生十二個兒子,就是以色列十二個分族的祖先。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”