和合本
司提反說:「諸位父兄請聽!當日我們的祖宗亞伯拉罕在米所波大米還未住哈蘭的時候,榮耀的神向他顯現,

當代聖經譯本
司提凡說:「各位父老兄弟,請聽我說!我們的祖先亞伯拉罕還未遷到哈蘭之前,住在美索不達米亞,榮耀的上帝向他顯現,說,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
司提反說:「各位父老兄弟請聽!我們的祖宗亞伯拉罕,在美索不達米亞,還沒有住在哈蘭的時候,榮耀的 神向他顯現,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
司提反回答:「諸位父老弟兄們,請聽!當我們的先祖亞伯拉罕住在美索不達米亞,還沒有移居哈蘭的時候,榮耀的上帝向他顯現,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
司提反說:「諸位父兄請聽!當日我們的祖宗亞伯拉罕在美索不達米亞還未住哈蘭的時候,榮耀的上帝向他顯現,

CNET中譯本
司提反說:「諸位父兄請聽。當日我們的祖宗亞伯拉罕在美索不達米亞還未遷往哈蘭的時候,榮耀的 神向他顯現,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
司提反曰、諸父兄弟聽之、我祖亞伯拉罕、在米所波大米、未居哈蘭時、有榮之上帝見於彼、

新漢語譯本
司提反說:「各位父老兄弟,請聽!榮耀的神曾向我們的先祖亞伯拉罕顯現;那時亞伯拉罕在美索不達米亞,還未住在哈蘭,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
史提法回答說:「父老弟兄們,你們聽我說!我們的祖先亞伯拉罕遷居哈蘭之前,還住在美索不達米亞的時候,榮耀的上帝向他顯現說:
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”