和合本
大祭司就說:『這些事果然有嗎?』

當代聖經譯本
大祭司問:「這是真的嗎?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
大祭司說:「真有這些事嗎?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
大祭司問司提反:「果真有這樣的事嗎?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
大祭司就說:「這些事果然有嗎?」

CNET中譯本
然後大祭司說:「這些事是真的嗎?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
大祭司曰、斯事然乎、

新漢語譯本
大祭司說:「果真有這些事嗎?」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
大祭司問史提法說:「他們控告你的這些事情是真的嗎?」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”