和合本
在公會裡坐著的人都定睛看他,見他的面貌,好像天使的面貌。
當代聖經譯本
在場的人都盯著司提凡,只見他的容貌好像天使一樣。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
當時,坐在公議會裡的人,都注視他,見他的面貌像天使一樣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
所有在議會裡面坐著的人都注目看著司提反,看見他的面貌好像是天使的面貌。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
在公會?坐著的人都定睛看他,見他的面貌,好像天使的面貌。
CNET中譯本
在公會裡坐著的人,都定睛看他,就見他的面貌好像天使的面貌。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
坐公會中者、皆注目司提反、見其容如天使之容焉、
新漢語譯本
坐在公議會的人都定睛看他,見他的面貌好像天使的面貌。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
法庭上的人都注視著史提法,看到他的臉好像天使的一樣。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”