和合本
我們曾聽見他說:這拿撒勒人耶穌要毀壞此地,也要改變摩西所交給我們的規條。」

當代聖經譯本
我們聽見他說那個拿撒勒人耶穌要毀壞聖殿,還要摒棄摩西傳給我們的規矩。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我們聽他說過:『這拿撒勒人耶穌要毀壞這地方,改變摩西傳給我們的規例。』」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我們聽見他說這個拿撒勒人耶穌要拆毀聖殿,要改變摩西所傳給我們的一切傳統!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我們曾聽見他說:『這拿撒勒人耶穌要毀壞此地,也要改變摩西所交給我們的規條。』」

CNET中譯本
我們曾聽見他說拿撒勒人耶穌要破壞此地,也要改變摩西所交給我們的規條。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋我儕曾聞其言曰、斯拿撒勒人耶穌、將毀此所、且易摩西授我之規、

新漢語譯本
我們聽見他說,這拿撒勒人耶穌要拆毀這地方,改變摩西傳給我們的律例。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
我們聽見他說,這拿撒勒人耶穌將要摧毀這個地方,也要改變摩西留給我們的傳統規矩。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”