和合本
當時有稱利百地拿會堂的幾個人,並有古利奈、亞力山大、基利家、亞西亞、各處會堂的幾個人,都起來和司提反辯論。
當代聖經譯本
但有些來自古利奈、亞歷山大、基利迦和亞細亞、屬於「自由人會堂」的猶太人聯合起來與司提凡辯論。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
當時有幾個稱為「自由人」會堂的人,就是從古利奈和亞歷山太來的人,另外還有基利家人和亞西亞人,他們出面與司提反辯論,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
但是有些人反對他;這些人是所謂『自由人』會堂的會員,包括從古利奈和亞歷山大來的猶太人。他們和其他從基利家和亞細亞來的猶太人跟司提反辯論。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
當時有稱利百地拿會堂的幾個人,並有古利奈、亞力山太、基利家、亞細亞、各處會堂的幾個人,都起來和司提反辯論。
CNET中譯本
當時有所謂自由人會堂的幾個人,就是古利奈和亞力山太人,並有基利家和亞西亞省的幾個人,起來和司提反辯論。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
有稱為利百地拿會堂、及古利奈、亞力山太、基利家、亞西亞之會堂者數人、起而與司提反辯論、
新漢語譯本
可是,有叫做「自由民」會堂的一些人,還有古利奈人、亞歷山太人、從基利家和亞西亞來的人,他們起來跟司提反辯論。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
但是有人起來反對他。這些人有的是屬於所謂「自由人會堂」的古利奈和亞力山大人,有的是基利家和亞細亞人。他們開始和史提法爭辯。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”