和合本
他們就每日在殿裡、在家裡、不住的教訓人,傳耶穌是基督。

當代聖經譯本
他們每天在聖殿裡和各家各戶教導人,傳揚耶穌是基督。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們天天在殿裡並在各人的家中,不斷地施教,傳講耶穌是基督。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們仍然天天在聖殿和個人的家裡不停地教導人,傳揚有關基督耶穌的福音。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們就每日在殿?、在家?、不住的教訓人,傳耶穌是基督。

CNET中譯本
他們就每日在殿院裡,又逐家的、不住的教導和傳耶穌是基督。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
於是日日在殿、及在諸家、訓誨不息、宣耶穌為基督焉、

新漢語譯本
他們每天在聖殿裡,又在各人家裡,不斷教導人,傳揚耶穌是基督。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
從此他們每天在聖殿裡或者挨家挨戶,不斷地教導人們,向他們宣揚福音,說耶穌是救主基督。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”