和合本
但主的使者夜間開了監門,領他們出來,
當代聖經譯本
當天晚上,有一位主的天使把獄門打開,領他們出來,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
夜間有一位天使,打開監門,把他們領出來,說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
但是當夜,主的天使打開監門,把使徒領了出來,對他們說:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
但主的天使夜間開了監門,領他們出來,
CNET中譯本
但主的一個天使在夜間開了監門,領他們出來,說:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
主之使夜啟獄門、攜之出、
新漢語譯本
但主的一位天使在夜間打開了監獄的門,把他們領出來,說:
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
但主的天使夜裡打開監獄的門,把他們帶出來,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”