和合本
但神曾藉眾先知的口,預言基督將要受害,就這樣應驗了。
當代聖經譯本
但是上帝早已藉眾先知預言基督要受害,這事果然應驗了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
但 神曾經藉著眾先知的口,預先宣告他所立的基督將要受害的事,就這樣應驗了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上帝早已藉著先知們預言基督必須受苦;這預言果然實現了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
但上帝曾藉眾先知的口,預言基督將要受害,就這樣應驗了。
CNET中譯本
但 神曾藉眾先知的口預言基督將要受害,就這樣應驗了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
但上帝藉諸先知之口、豫指基督將受之苦、於是而驗、
新漢語譯本
但神藉著眾先知的口預告他的基督必須受苦,也就這樣應驗了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
但上帝曾借先知預言基督將要受害,這預言也就透過你們所做的事應驗了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”