和合本
都恆心遵守使徒的教訓,彼此交接,擘餅,祈禱。
當代聖經譯本
他們都一心遵守使徒的教導,一起團契、掰餅、禱告。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們恆心遵守使徒的教訓,彼此相通、擘餅和祈禱。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們專心向使徒們領教,參加團契生活,分享愛筵,一起禱告。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
都恆心遵守使徒的教訓,彼此交接,擘餅,祈禱。
CNET中譯本
他們都恆心遵守使徒的教訓,彼此相交,擘餅,祈禱。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
於是納其言者皆受洗、是日約增三千人、
新漢語譯本
他們都專心致志於使徒的教導、團契、擘餅和祈禱。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
他們全心全意地聽從使徒們的教導,和他們一起團聚交誼、領受聖餐、禱告。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”