和合本
所以,主耶穌在我們中間始終出入的時候,

當代聖經譯本
所以,我們必須另選一個人代替猶大,與我們一同為主耶穌的復活做見證。他必須是從主耶穌接受約翰的洗禮起一直到主升天,始終與我們在一起的人。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所以,從約翰施洗起,直到主離開我們被接上升的那天為止,當他在我們中間來往的時候,那些跟我們常在一起的人中,應該有一個人出來與我們一同作耶穌復活的見證人。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
彼得接著說:「因此,必須有另外一個人加入我們的行列,一起作主耶穌復活的見證人。這個人必須是當主耶穌在我們當中出入時─從約翰施洗開始到耶穌被接升天為止那一段期間─始終跟我們在一起的人。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所以,主耶穌在我們中間始終出入的時候,

CNET中譯本
所以從主耶穌在我們中間,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
故主耶穌在我儕中出入時、

新漢語譯本
「這樣,主耶穌在我們中間來往的整段時間裡,從約翰施洗開始,直到主從我們那裡被接去的日子為止,那些常常跟我們在一起的人當中,必須有一個人與我們一起成為耶穌復活的見證人。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
併於下節
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”