和合本
那時,有許多人聚會,約有一百二十名,彼得就在弟兄中間站起來,說:

當代聖經譯本
那時,約有一百二十人在聚會,彼得站起來說:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那時,約有一百二十人聚會,彼得在眾弟兄中間站起來說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
過了幾天有信徒的聚會,約有一百二十人參加。彼得站起來,說:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那時,(聚會的人數約有一百二十名,)彼得就在門徒中間站起來,說:

CNET中譯本
那些日子,彼得在信徒中間站起來(約有一百二十人的聚會)說:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
斯時聚集之眾、約百二十人、彼得立於其中、

新漢語譯本
在這些日子裡,彼得曾在弟兄中間站起來說話;那時和他們一起聚集的人,約有一百二十名。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
那時大約有一百二十個信徒聚會。彼得在眾人當中站起來,說:
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”