和合本
他受害之後,用許多的憑據將自己活活的顯給使徒看,四十天之久向他們顯現,講說神國的事。
當代聖經譯本
祂受難後用許多確鑿的證據證實自己活著,在四十天之內屢次向使徒顯現,與他們談論上帝的國。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他受難以後,用許多憑據向使徒顯示自己是活著的。他向使徒顯現,並且講論 神的國的事,有四十天之久。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
受害後四十天當中,他曾經向他們顯現許多次,用不同的方法證明自己是活著的;他讓他們看見自己,又向他們講論上帝國的事。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他受害之後,用許多可靠的憑據,將自己活活的顯給使徒看,四十天之久向他們顯現,講說上帝的國的事。
CNET中譯本
他受害之後,用許多的憑據將自己活活的顯給這些使徒看,四十天之內向他們顯現,又講說 神國的事。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
其受害後、見於使徒、以多據顯己為生、歷四旬、且言上帝國之事、
新漢語譯本
他受難以後,用許多證據向使徒顯明自己是活著的,四十天裡向他們顯現,談論神國的事。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
耶穌受難之後,曾經向使徒們顯現,用各種可信的方式向他們證明他確實復活了。在四十天之中,他屢次出現在他們面前,向他們述說上帝國度的事。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”