和合本
耶穌對他說:「我若要他等到我來的時候,與你何干?你跟從我吧!」
當代聖經譯本
耶穌說:「如果我要他活到我再來,與你有什麼關係?你只管跟從我吧!」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶穌回答他:「如果我要他活到我來的時候,跟你有什麼關係呢?你只管跟從我吧!」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
耶穌回答:「如果我要他活著等到我來,也不關你的事。你只管跟從我吧!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶穌對他說:「我若要他等到我來的時候,與你何干?你跟從我吧!」
CNET中譯本
耶穌對他說:「我若要他活到我再來,與你有何關係?你跟從我吧!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶穌曰、我若欲其待我來、與爾何涉、爾其從我、
新漢語譯本
耶穌說:「假如我要他留到我來的時候,跟你有甚麼關係呢?你跟從我吧!」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
耶穌回答說:「我如果要他活到我再來的時候,和你有什麼關係呢?你只管跟從我就是了!」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”