和合本
耶穌從死裡復活以後,向門徒顯現,這是第三次。
當代聖經譯本
這是耶穌從死裡復活後第三次向門徒顯現。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
這是耶穌從死人中復活之後,第三次向門徒顯現。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
這是耶穌從死裡復活以後,第三次向門徒顯現。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶穌從死?復活以後,向門徒顯現,這是第三次。
CNET中譯本
耶穌從死裡復活以後,這是第三次向門徒顯現。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶穌自死而起、見於門徒者、此其三也、○
新漢語譯本
這是耶穌從死人中復活後,第三次向門徒顯現。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
這是耶穌復活之後,第三次向門徒顯現。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”