和合本
他們上了岸,就看見那裡有炭火,上面有魚,又有餅。
當代聖經譯本
他們上岸後,看見有一堆炭火,上面有魚和餅。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們上了岸,就看見那裡有一堆炭火,上面有魚有餅。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們上了岸,看見一堆炭火,上面有魚和餅。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他們一上了岸,就看見那?有炭火,上面有魚,又有餅。
CNET中譯本
他們上了岸,就看見那裡有炭火,上面有一條魚,又有餅。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
甫登岸、即見有熾炭、上有魚與餅、
新漢語譯本
他們上了岸,看見那裡有一堆炭火,上面有魚和餅。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
大家上了岸,看到那裡有一堆燃燒著的炭火,上面有魚,旁邊還有餅。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”