和合本
他們往東邊遷移的時候,在示拿地遇見一片平原,就住在那裡。
當代聖經譯本
人們向東遷移時,在示拿地區找到一處平原,定居下來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們向東遷移的時候,在示拿地發現一塊平原,就住在那裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們在東方一帶流浪的時候來到巴比倫平原,在那裡定居。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他們從東邊遷移的時候,在示拿地遇見一片平原,就住在那裡。
CNET中譯本
他們往東邊遷移的時候,在示拿地遇見一片平原,就住在那裡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
東徙、遇平原於示拿、遂居焉、