和合本
在耶穌釘十字架的地方有一個園子,園子裡有一座新墳墓,是從來沒有葬過人的。

當代聖經譯本
在耶穌被釘十字架的地方有一個園子,裡邊有一座新墳墓,從來沒有安葬過人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在耶穌釘十字架的地方,有一個園子,園裡有一個新的墓穴,是從來沒有葬過人的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在耶穌被釘十字架的地方有一個園子,裡面有一個沒有葬過人的新墓穴。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在耶穌釘十字架的地方有一個園子,園子?有一座新墳墓,是從來沒有葬過人的。

CNET中譯本
在耶穌釘十字架的地方,有一個園子,裡面有一座新墳墓,是從來沒有葬過人的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
釘十架之處有園、中有新墓、從未葬人者、

新漢語譯本
在耶穌被釘十字架的地方有一個園子,裡面有一個從來沒有葬過人的新墳墓。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌被釘的地方有個園子,裡面有個新的墳墓,從來沒有埋過人。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”