和合本
經上又有一句說:「他們要仰望自己所扎的人。」
當代聖經譯本
「他們要仰望自己所刺的那位。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
另有一處經文說:「他們要仰望自己所刺的人。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
另外有一段經文說:「他們要瞻望自己用槍刺了的人。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
經上又有一句說:「他們要仰望自己所刺的人。」
CNET中譯本
經上又有一句說:「他們要仰望自己所刺的人。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
又一經言、眾將視其所刺者、○
新漢語譯本
另一段經文又說:「他們要仰望自己所刺的人。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
也應驗了聖經所說的另外這個預言:「他們將看著自己所刺穿的那個人。」[參看舊約《撒迦利亞書》十二章十節]
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”