和合本
做兩個金環,安在胸牌的兩頭,在以弗得裡面的邊上,
當代聖經譯本
在靠近以弗得內側、胸牌下面的兩端造了兩個金環。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他又做兩個金環,安放在胸牌的兩端,在胸牌的兩邊,就是在以弗得裡面的邊上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們又做兩個金環,接在胸牌下方的兩頭,在以弗得的內邊緣上,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
作兩個金環,安在胸牌的兩頭,在以弗得裡面的邊上,
CNET中譯本
做兩個金環,安在胸牌的兩頭,在以弗得裡面的邊上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
作金環二、置於補服兩邊之內、附於聖衣、