和合本
彼得又不承認。立時雞就叫了。

當代聖經譯本
彼得再次否認。就在那時,雞叫了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
彼得又否認,立刻雞就叫了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
彼得又說:「不是!」就在這時候,雞叫了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
彼得又不承認。立時雞就叫了。

CNET中譯本
彼得又不承認。立時雞就叫了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼得復不承、雞即鳴矣、○

新漢語譯本
彼得再次否認,立時雞叫了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
彼得又否認。立時,雞就叫了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”