和合本
又做兩個金槽和兩個金環,安在胸牌的兩頭。

當代聖經譯本
又造兩個金框和兩個金環,把金環安在胸牌兩端。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
又做兩個金槽和兩個金環,把兩個金環安放在胸牌的兩端,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們又做兩個金絲環和兩個金環,金環接在胸牌上方的兩頭。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又作兩個金槽和兩個金環,安在胸牌的兩頭。

CNET中譯本
又做兩個金框和兩個金環,兩個金環安在胸牌上邊的兩頭,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
作金闌二、及金環二、置金環於補服兩端、