和合本
那時,天下人的口音、言語都是一樣。
當代聖經譯本
那時,天下人都用同一種語言,講同一種話。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
那時,全世界只有一種語言,大家說同樣的話語。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
起初天下的人只有一種語言,使用一種話。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
那時,天下人的口音、言語都是一樣。
CNET中譯本
那時,天下人的口音、言語,都是一樣。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
維時、天下音一語同、