和合本
凡是我的,都是你的;你的也是我的,並且我因他們得了榮耀。

當代聖經譯本
一切屬於我的都是你的,屬於你的也是我的,我從他們身上得了榮耀。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我的一切都是你的,你的一切也是我的,並且我因著他們得了榮耀。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我所有的,都是你的;你所有的,也都是我的。我的榮耀是藉著他們彰顯出來的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
凡是我的,都是你的;你的也是我的,並且我因他們得了榮耀。

CNET中譯本
凡我有的都是你的,你有的也是我的,並且我因他們得了榮耀。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
凡屬我者屬爾、屬爾者屬我、我於彼而榮矣、

新漢語譯本
我的一切都是你的,你的也是我的,並且我在他們身上得了榮耀。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
凡是我的,都是您的;凡是您的,也都是我的。我透過他們得到了榮耀。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”