和合本
如今他們知道,凡你所賜給我的,都是從你那裡來的;

當代聖經譯本
如今他們知道,你賜給我的一切都是從你那裡來的,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
現在他們知道,你所給我的,無論是什麼,都是從你那裡來的;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
現在,他們都知道,你所賜給我的,都是從你那裡來的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
如今他們知道,凡你所賜給我的,都是從你那?來的;

CNET中譯本
如今他們知道凡你所賜給我的,都是從你那裡來的;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
今彼知爾所予我者、悉由於爾、

新漢語譯本
現在他們已經知道,你賜給我的一切,都是從你那裡來的。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
現在他們知道,您所賜給我的一切,都是從您那裡來的。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”