和合本
但他們因我的名要向你們行這一切的事,因為他們不認識那差我來的。

當代聖經譯本
世人將因為我的名而這樣對待你們,因為他們不認識差我來的那位。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但他們因著我的名,要向你們行這一切,因為他們不認識那差我來的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
為了我的緣故,他們要對你們做這一切事,因為他們不認識差遣我來的那位。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但他們因我的名要向你們行這一切的事,因為他們不認識那差我來的。

CNET中譯本
但他們因我的名,要向你們行這一切的事,因為他們不認識那差我來的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
人將因我名悉以是加爾、不識遣我者故也、

新漢語譯本
但他們因我的名要向你們做這一切的事,因為他們不認識差我來的那一位。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
世人會這樣對待你們,因為你們屬於我,而且他們不認識派我來的那一位。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”