和合本
我這樣吩咐你們,是要叫你們彼此相愛。」

當代聖經譯本
我把這些事吩咐你們,是要叫你們彼此相愛。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我把這些事吩咐你們,是要你們彼此相愛。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們要彼此相愛;這就是我給你們的命令。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我這樣吩咐你們,是要叫你們彼此相愛。」

CNET中譯本
這就是我吩咐你們的,要彼此相愛。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我以此命爾、使爾相愛、

新漢語譯本
我吩咐你們這些事,是要你們彼此相愛。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
你們要彼此相愛,這是我給你們的命令。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”