和合本
到那日,你們就知道我在父裡面,你們在我裡面,我也在你們裡面。
當代聖經譯本
到了那一天,你們就知道我在父裡面,你們在我裡面,我也在你們裡面。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
到那日,你們就知道我是在我父裡面,你們是在我裡面,我也在你們裡面。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
那一天來到的時候,你們就會知道我在我父親的生命裡,而你們在我的生命裡,像我在你們的生命裡一樣。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
到那日,你們就知道我在我父?面,你們在我?面,我也在你們?面。
CNET中譯本
到那日,你們就知道我在父裡面,你們在我裡面,我也在你們裡面。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
是時也、爾將知我在父中、爾在我中、我在爾中、
新漢語譯本
到那天,你們就知道:我在我父裡面,你們在我裡面,我也在你們裡面。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
那一天,你們將會知道我父親裡面有我,我裡面有你們,你們裡面有我。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”