和合本
西門彼得說:「主啊,不但我的腳,連手和頭也要洗。」
當代聖經譯本
西門·彼得說:「主啊,不只我的腳,連我的手和頭也幫我洗吧。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
西門.彼得說:「主啊,那就不單洗我的腳,連我的手和頭都洗吧!」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
西門點彼得說:「主啊,這樣的話,不只我的腳,連我的手和頭也洗吧!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
西門?彼得說:「主阿,不但我的腳,連手和頭也要洗。」
CNET中譯本
西門 彼得說:「主啊,不但我的腳,連手和頭也給我洗吧!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
西門彼得曰、主、不止我足、即我手與首、亦然、
新漢語譯本
西門.彼得說:「主啊,不光是腳,連手和頭都洗吧!」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
西門彼得說:「那麼,主啊,不但洗我的腳,連我的手、我的頭也洗吧!」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”