和合本
耶穌大聲說:「信我的,不是信我,乃是信那差我來的。
當代聖經譯本
耶穌高聲說:「信我的,其實不只是信我,而是信差我來的那位。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶穌大聲說:「信我的,不單是信我,也是信那差我來的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
耶穌高聲呼喊:「信我的,不僅是信我,也是信差我來的那位。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶穌大聲說:「信我的,不是信我,乃是信那差我來的。
CNET中譯本
耶穌大聲說:「信我的,其實不是信我,乃是信那差我來的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶穌呼曰、信我者、非信我、乃信遣我者、
新漢語譯本
耶穌喊叫說:「相信我的,不是相信我,而是相信差我來的那一位。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
所以耶穌大聲說:「信我的人,不僅信我,也信派我來的那一位。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”