和合本
因有好些猶太人為拉撒路的緣故,回去信了耶穌。
當代聖經譯本
因為有許多猶太人因為拉撒路的緣故離開他們,去信了耶穌。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因為有許多猶太人為了拉撒路的緣故,離開他們,信了耶穌。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
因為許多猶太人為了他的緣故離開他們,信了耶穌。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
因有許多猶太人為拉撒路的緣故,回去信了耶穌。
CNET中譯本
因為有許多耶路撒冷的猶太人,為了拉撒路的緣故離開他們,信了耶穌。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
蓋猶太人多因之信耶穌也、○
新漢語譯本
因為有許多猶太人為了拉撒路的緣故,離開他們,相信了耶穌。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
因為好多猶太人為了拉撒路的緣故,離開他們,而信了耶穌。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”