和合本
有許多猶太人知道耶穌在那裡,就來了,不但是為耶穌的緣故,也是要看他從死裡所復活的拉撒路。
當代聖經譯本
有許多猶太人知道耶穌在那裡,就來看祂,不單是為了看耶穌,也想看看從死裡復活的拉撒路。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
有一大群猶太人知道耶穌在那裡,就都來了,然而他們不單是為了耶穌的緣故,也是要看看耶穌使他從死人中復活的拉撒路。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
一大群猶太人聽說耶穌在伯大尼,就到那裡去。他們不但是為著耶穌而去,也是想看看耶穌使他從死裡復活的拉撒路。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
有許多猶太人知道耶穌在那?,就來了,不但是為耶穌的緣故,也是要看他從死?所復活的拉撒路。
CNET中譯本
有許多猶太人知道耶穌在那裡,就來了,不但是為耶穌的緣故,也是要看他從死裡所復活的拉撒路。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
猶太眾庶、知耶穌在彼、則至、不獨為耶穌、亦欲見其自死而起之拉撒路、
新漢語譯本
有一大群猶太人知道耶穌在那裡,就前來,他們不僅是為耶穌的緣故,也是為要看看拉撒路,就是耶穌使他從死人中復活的那人。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
這時,很多猶太人發現耶穌在伯大尼,便來到那裡,想看他,也看被他從死裡叫起來而復活的拉撒路。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”