和合本
為聖所一切工作使用所獻的金子,按聖所的平,有二十九他連得並七百三十舍客勒。
當代聖經譯本
按聖所的秤計算,建造聖所共用了奉獻的金子一噸。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
用來建造聖所整個工程使用的一切黃金,就是獻作禮物的金子,按照聖所的標準,共有一千公斤。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
為著聖所工程奉獻給上主的金子,按照聖所的標準衡量,共有一千公斤。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
為聖所一切工作使用所獻的金子,按聖所的平,有二十九他連得並七百三十舍客勒。
CNET中譯本
為聖所一切工作使用的金子,就是搖祭所獻的金子,按聖所的平,有二十九他連得並七百三十舍客勒。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
所獻之金、以作聖所者、循聖所權衡、計二十九他連得、七百三十舍客勒、