和合本
若這樣由著他,人人都要信他,羅馬人也要來奪我們的地土和我們的百姓。」
當代聖經譯本
如果讓祂這樣繼續下去,所有的人都會信祂,那時羅馬人一定會來奪取我們的土地,擄掠我們的人民。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我們若讓他這樣,所有的人都會信他,羅馬人就會來,奪取我們的聖地,除滅我們的民族。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
要是讓他這樣搞下去,大家都信了他,羅馬人會來擄掠我們的聖殿和民族的!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
若這樣由著他,人人都要信他,羅馬人也要來奪我們的地土和我們的國。」
CNET中譯本
若這樣由著他,人人都要信他,羅馬人一定會來奪我們的地土和我們的國家。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
若容其如是、眾將信之、羅馬人必至、奪我土地人民矣、
新漢語譯本
如果我們任由他這樣下去,所有人都會相信他,羅馬人就會來奪去我們的地土和我們的民族。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
如果我們讓他這樣下去,大家都會信他[,並且擁護他];羅馬人[看到了,以為我們猶太人要起來反抗他們的統治,]也會來毀滅我們的聖地,消滅我們的民族。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”