和合本
但其中也有去見法利賽人的,將耶穌所做的事告訴他們。

當代聖經譯本
但也有些人去見法利賽人,把耶穌所行的事告訴他們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但他們中間有些人到法利賽人那裡去,把耶穌所作的事都告訴他們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但也有些人回去見法利賽人,把耶穌所做的事向他們報告。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但其中也有去見法利賽人的,將耶穌所作的事告訴他們。

CNET中譯本
但也有人去到法利賽人那裡,將耶穌所行的事報告他們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
但有以其所行、往告法利賽人者、○

新漢語譯本
但其中有些人卻到法利賽人那裡,把耶穌所做的事告訴他們。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
但其中一些人卻去找猶太教法利賽宗的信徒,把耶穌所做的事告訴他們。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”