和合本
就是現在,我也知道,你無論向神求什麼,神也必賜給你。」

當代聖經譯本
就是現在我也知道你無論向上帝求什麼,上帝必定賜給你。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
就是現在,我也知道無論你向 神求什麼, 神必賜給你。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但是我知道,甚至現在,無論你向上帝求甚麼,他一定賜給你。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
雖然這樣,我卻知道,就是現在你無論向上帝求甚麼,上帝也必賜給你。」

CNET中譯本
就是現在,我也知道,無論你向 神求甚麼, 神也必賜給你。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
今我知爾凡求於上帝者、莫不賜爾、

新漢語譯本
就是現在,我也知道無論你向神求甚麼,神也必賜給你。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
但我知道,即使現在,您還是可以向上帝祈求。您求什麼,他就賜給您什麼。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”