和合本
有許多人來到他那裡。他們說:「約翰一件神蹟沒有行過,但約翰指著這人所說的一切話都是真的。」
當代聖經譯本
許多人來到祂那裡。他們說:「雖然約翰沒有行過神蹟,可是約翰所說關於這人的事全是真的。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
許多人到他那裡去,說:「約翰沒有行過一件神跡,但約翰指著這人所說的一切話,都是真實的。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
有許多人來找他,說:「約翰沒有行過神蹟,但是他指著這個人所說的一切話都是真實的。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
有許多人來到他那?。他們說:「約翰一件神蹟沒有行過,但約翰指著這人所說的一切話都是真的。」
CNET中譯本
有許多人來到他那裡,他們說:「約翰沒有行過一件神蹟,但約翰指著這人所說的一切話都是真的!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
人多就之、曰、約翰未行異蹟、其所指斯人而言者皆真也、
新漢語譯本
有許多人來到他那裡,他們說:「約翰沒有行過一件神蹟,但約翰所說關於這人的話,全是真的。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
很多人來找他。他們說:「約翰雖然沒有行過神蹟,但他所說的一切關於這人的事,都是真的。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”