和合本
院子的門簾是以繡花的手工,用藍色、紫色、朱紅色線,和撚的細麻織的,寬二十肘,高五肘,與院子的帷子相配。

當代聖經譯本
院子入口的門簾用藍色、紫色、朱紅色毛線和細麻線繡製,長九米、高二點三米,與院子帷幔的高度一樣。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
院子的門簾,是用藍色紫色朱紅色線和捻的細麻,以及刺繡的手工做成的;長九公尺,以寬度來說,兩公尺高,與院子的幔幕相配。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
院子進口的門簾是用麻紗和藍色,紫色,深紅色的羊毛織成的,上面有刺繡,寬九公尺,高兩公尺,高度跟院子的帷幔相同,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
院子的門簾是以繡花的手工,用藍色、紫色、朱紅色線,和撚的細麻織的,寬二十肘,高五肘,與院子的帷子相配。

CNET中譯本
院子的門簾是以繡匠的手工,用藍色、紫色、朱紅色線和細撚的麻織的,長十公尺,高二公尺半,與院子的帷子相配;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
院門之?、繡以藍紫絳三色之縷、與撚?細枲布、長二十肘、高五肘、與院帷相等、