和合本
我若不行我父的事,你們就不必信我;

當代聖經譯本
如果我不做我父的事,你們不必信我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我若不作我父的事,你們就不必信我;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
如果我不是做我父親的事,你們就不必信我;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我若不行我父的事,你們就不必信我;

CNET中譯本
我若不行我父的事,你們不要信我。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
若我不行我父之行、則勿信我、

新漢語譯本
要是我不做我父的工作,你們就不必相信我;
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
如果我不做我父親所做的事,你們不必信我。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”